HomeMAINTSK yerine Türk Ordusu tabiri kullanılmalıdır.

TSK yerine Türk Ordusu tabiri kullanılmalıdır.

Türk Silahlı kuvvetleri tabiri 1960 darbesi tarafından sözlüğümüze girmiş bir tabirdir. İngilizceden tercümedir Türkçe bir kelime değildir. TSK ifadesi olarak Türk ordusunun yerine geçirilen bu tabirden Türk ordusu tabirine geri dönülmelidir.

Ordu millet tanımı İstanbul’un tarihi yarımadadaki üç ana caddesine yansımış durumdadır Topkapı’dan Aksaray’a kadar giden cadde millet caddesi ve paralelinde Vatan caddesi birleşerek Ordu Caddesi olarak Sultanahmet’e doğru devam etmektedir.

Batı tabiri olan Silahlı Kuvvetler (Armed Forces) ile Türk tabiri olan Ordu-Millet farkı, darbeci Batı’nın hesaplarını şaşırtmaktadır.

Amerikalılar, Millet kavramını pek severler.
Millet’in aynı zamanda Ordu olabileceğini ise hiç düşünemediler.

Kast sistemi İngilizler eli ile Hind’den başlayarak, İran(mollalar) Mısır (ordu) ve Türkiye’de (bürokrasi, aydın) ihya mı edildi?

Onlarınki Silahlı Kuvvetler (Armed Forces)
Bizimki Ordu-Millet
Arada dağlar var..
Ordu: armed forces silahlı kuvvetler
Paşa :general

Ordu-Millet tabirinin İngilizcesi yok ama. Ne yapacağız şimdi?

Ordu dili : Urduca..

  • millet caddesi
  • ordu caddesi
  • vatan caddesi
  • oğuzhan caddesi
  • kızılelma caddesi
  • akdeniz caddesi
  • akşemsettin caddesi

1826 yılında yeniçeri ocağının kapatılmasından sonra Davutpaşa Tophane Rami Kasımpaşa Maçka kışlaların yapımı başlamıştır yanılmıyorsam ordu son hazırlıklarını Rami kışlasında tamamladıktan sonra Rumeli seferine buradan çıkardı

Ordular! İlk Hedefiniz Akdeniz’dir İleri!

Tarihten gelen atalarımızı Oğuz Kağan’la başlayarak bu dünya devleti ideali, bütün kuvvetler işte burada var, gök, hava, kara, deniz hepsi burada var, bu destanda müthiş karakter var zaten.


Subscribe For Latest Updates
And get notified every monday at 8:00 am in your mailbox
RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here


Most Popular